Tłumaczenia pisemne – jakie dokumenty przekładamy

Tłumaczenia pisemne – jakie dokumenty przekładamy

Tłumaczenia pisemne, czyli dokonywanie translacji tekstu na inny język, to umiejętność wymagająca od tłumacza nie tylko perfekcyjnej znajomości słownictwa, zwrotów frazeologicznych i idiomów, ale w wielu przypadkach także dysponowania specjalistyczną wiedzą. Tłumaczenia pisemne dzielimy na trzy główne kategorie – tłumaczenia specjalistyczne, zwykłe i przysięgłe. W tym ostatnim przypadku tłumaczone są dokumenty lub teksty wymagające potwierdzenia tłumacza przysięgłego zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości. To np. akty urodzenia, darowizny bądź umowy różnego typu.

Tłumaczenia pisemne – kiedy warto skorzystać z usług tłumacza?

Biegły tłumacz może przeprowadzić zwykłą translację , np. ofert, listów, a także dyplomów wyższych uczelni, dokumentów czy innego rodzaju tekstów. Dzisiaj coraz większym zainteresowaniem cieszą się też tłumaczenia naukowe oraz specjalistyczne, np. specyfikacji technicznych. Wymagają one od tłumacza perfekcyjnej orientacji w branżowym słownictwie, a często również kierunkowego wykształcenia. To między innymi tłumaczenia prawniczo-sądowe, finansowo-księgowe czy informatyczne. Najbardziej popularne są tłumaczenia pisemne na angielski, jednakże znaczne grono odbiorców znajdują także tłumaczenia pisemne na rosyjski czy niemiecki.

Komu zlecić tłumaczenia pisemne w Poznaniu?

Biuro tłumaczeń Junique to grupa tłumaczy z Poznania, która zajmuje się realizuje tłumaczenia pisemne na rosyjski, angielski, szwedzki, węgierski, francuski, a także wiele innych, mniej popularnych języków. Biuro wykonuje tłumaczenia pisemne przysięgłe, zwykłe oraz specjalistyczne, a usługę można zamówić przez 7 dni w tygodniu.